0 Gardados para despois

Praza Pública

Unha ducia de propostas de María Victoria Moreno para a rapazada

Mestra de profesión, a obra de María Victoria Moreno, á que está dedicado o Día das Letras Galegas deste ano, abrangue moi diversos ámbitos, pero é na literatura infantil e xuvenil no que destacou. Aquí vai unha ducia das súas achegas ao xénero, tanto de obras propias como de traducións de obras alleas.

  • Mar adiante

    A súa primeira obra converteuna nunha pioneira na literatura infantil en galego. Mar adiante (Historias de nenos para nenos). Sada, Ediciós do Castro, 1973. Aquí, nunha imaxe dunha edición de Xerais.

  • Leonardo e os fontaneiros

    O seu amor polos animais reflíctese de xeito aberto en Leonardo e os fontaneiros. Vigo, Galaxia, 1986.

  • O cataventos

    O cataventos. Santiago de Compostela, Sotelo Blanco, 1989. Como outras obras de Moreno, foi reeditada posteriormente por outras editoriais, Urco neste caso.

  • Anagnórise

    O seu gran éxito foi esta obra dirixida ao público xuvenil. Anagnórise. Vigo, Galaxia, 1989.

  • ¿Un cachiño de bica?

    ¿Un cachiño de bica? Vigo, SM, 1994.

  • A brétema

    A brétema. Vigo, Ir Indo, 1999, tamén reeditado posteriormente por Urco.

  • Eu conto, ti cantas

    O seu último libro publicado en vida foi en verso e tamén dirixido aos máis novos. Eu conto, ti cantas. Vigo, Xerais, 2005.

  • Mecanoscrito da segunda orixe

    Ademais de escribir as súas propias obras para a mocidade, Moreno tamén traduciu. Neste caso, pasou ao galego unha das obras máis recoñecidas da literatura xuvenil catalá, de Manuel de Pedrolo. Mecanoscrito da segunda orixe. Vigo, Galaxia, 1989.

  • El perro Rin y el lobo Crispín

    Tamén á inversa, Moreno traduciu do galego ao castelán, como este conto de Carlos Casares. El perro Rin y el lobo Crispín. Barcelona, La Galera, 1987, publicada orixinalmente en Galaxia.