O Vello Pancho: “nací en Galicia para ser un cantor del campo uruguayo”

Edicións dos versos criollos do Vello Pancho Dominio Público

Hai que ser agradecido con quen o merece e aplaudir o esforzo de Pablo de Ribadeo (Pablo Rodríguez Fernández) xa que a súa forza emotiva fixo posible a edición de El Viejo Pancho [Vida e obra] en homenaxe ao centenario da morte do gran creador literario (dramaturgo, poeta, xornalista) Xosé Alonso-Trelles Xarén

Hai que ser agradecido con quen o merece e aplaudir o esforzo de Pablo de Ribadeo (Pablo Rodríguez Fernández) xa que a súa forza emotiva fixo posible a edición de El Viejo Pancho [Vida e obra] en homenaxe ao centenario da morte do gran creador literario (dramaturgo, poeta, xornalista) Xosé Alonso-Trelles Xarén. A xentileza de Pablo fixo chegar a miña casa un volume de 742 páxinas que viña na compaña dunha fermosa medalla conmemorativa de cerámica. Quero recomendar a lectura deste libro que será obra de referencia obrigada para quen queira achegarse a vida e a obra deste singular emigrante de Ribadeo nas terras riopratenses da Arxentina, onde primeiro chegou, e logo no Uruguai que foi o lugar no que ancorou ata a súa morte en 1924. 

O máis significativo do exitoso labor editorial de Pablo (herdeiro do espírito cultural identitario que latexaba no “Estanco de Vivín”) é que non recibiu axuda ningunha desde o concello ou da Xunta de Galicia. Supoño que cando vexan este libro e despois do verán, espero que se poñan en contacto con Pablo para ofrecerlle a organización dunha serie de actividades na capital uruguaia e tamén na vila de Tala no lindeiro departamento de Canelones. Estiven lendo unhas poucas das moitas colaboracións e artigos e reproducións facsimilares que Pablo inclúe no seu magnífico traballo de coordinación. Coido podo aconsellar aos lectores que non están familiarizados coa literatura gauchesca ou nativista para que antes de ler, calquera dos artigos, centren a súa atención no “Diccionario Gauchesco” da páxina 727 e logo achegarse ao que escribe o neto uruguaio de Ribadeo, o meu vello amigo Carlos Zubillaga Barrera. 

A seguido vou reproducir uns breves textos, todos eles de autores uruguaios, que nos informan sobre a vida e obra dun emigrante que soubo contar contos arredor dun fogón e cun mate na man sen esquecer que as súas raíces estaban nunha lareira na beira do Eo. 

A seguido vou reproducir uns breves textos, todos eles de autores uruguaios, que nos informan sobre a vida e obra dun emigrante que soubo contar contos arredor dun fogón e cun mate na man sen esquecer que as súas raíces estaban nunha lareira na beira do Eo

La significación de Alonso-Trelles en la literatura uruguaya estuvo dada por su aporte poético en el género gauchesco, al que renovó, prolongando su vigencia. La emergencia de El Viejo Pancho tuvo lugar en 1899, es decir casi dos décadas después del afincamiento del inmigrante gallego en Tala. Su producción fue apareciendo en El Fogón (revista fundada por Alcides de María y Orosmán Moratorio), en periódicos y revistas capitalinos y del Interior, y ---en su última etapa--- en la publicación campera El Terruño, pero principalmente fue reproducida de manera oral en todos los rincones del país, hasta la aparición de Paja Brava en 1916. Carlos Zubillaga Barrera

Se puede asegurar que Trelles responde a tres “nacionalidades” de pueblo: por nacimiento y ascendencia materna, de Ribadeo (Galicia); por educación y vida juvenil, de Navia (Asturias); por adaptación y tránsito a la inmortalidad, del Tala (Canelones, Uruguay). Juan Carlos Sabat Pebet

La manera gauchesca-nativista del Viejo Pancho, no procede sino en parte de l apoesía popluar criolla, tal como la de los clásicos del género; viene, también, de fuente culta y literaria, ya que es evidente la influencia ejercida sobre la manera de 2Paja Brava” de otros escritores no-nativos. Dos poetas regionalistas españoles han influido especialmente sobre el Viejo Pancho: Gabriel Galán Y Vicente Medina. Alberto Zum Felde

El Viejo Pancho © Fontenova

“El Viejo Pancho” sabe evocar con maestría las épocas pretéritas en que el gaucho era libre sobre la tierra libre: la existencia pintoresca y errante, el hartazgo fácil, la lujuriosa expansión de las pasiones, la vida heroica y la epopeya, y se duele al ver la descendencia miserable y baja de aquellos centauros de “vincha y lazo”. César Mayo Gutiérrez

Con las simples palabras cotidianas del gaucho ---pero encendidas ahora por el destello cálido y vivo de su corazón---, fue trasponiendo poco a poco “El Viejo Pancho” los umbrales del siempre esquivo y difícil reino de la poesía. Traía en sus alforjas líricas solamente un tema: el amoroso. Mejor dicho una sola faceta de ese tema: la traición, que sin duda le era también la más propicia a sus naturaleza galaica, proclive como tal a la nostalgia, a la saudosa evocación del bien perdido, sobre todo tratándose de un bien afectivo, de un bien del alma. Serafín J. García

Grazas ás socias e socios editamos un xornal plural

As socias e socios de Praza.gal son esenciais para editarmos cada día un xornal plural. Dende moi pouco a túa achega económica pode axudarnos a soster e ampliar a nosa redacción e, así, a contarmos máis, mellor e sen cancelas.